聖多美昔日為一奴隸轉運站,許多黑奴被侵略的歐洲人擄走後,其中第一個落腳點便是這座非洲外海上的黑島。

  因此,造就今日聖多美多種族的社會,不過我們難以由他們的膚色臉孔區分他原先的居住地,究竟是安哥拉、或是維德角、或是位於南太平洋的東加群島?就像是他們無法分辨亞洲的台灣人、中國人、日本人或韓國人。

  雖然聖多美的官方語言為葡文,每個人也都講葡文,但不同種族的口音會讓人完全無法了解他在說些什麼。

  像是Santa Luzia和Canavial兩地均有維德角居民。巡迴醫療時偶會遇到,通常講完兩句話後,我都會選擇直接放棄葡文溝通,讓翻譯作為我和他之間的橋樑。

  今天更妙了!來了一個七十幾歲的老婦人,我完全無法從他主訴的病情中抓到關鍵字。請我們的翻譯Jeremias出馬,沒想到他竟然也搖搖頭,表示他也無法理解!

  好在一旁有一位維德角年輕人帶他父親來看病,他知道我們之間出現了溝通障礙,主動幫我們詢問她的病情,再把她的敘述以我們聽得懂的葡語說一次。

  這次,竟然不是英葡翻譯。葡葡翻譯倒也是挺新鮮的!

arrow
arrow
    全站熱搜

    heartpea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()